Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

get in a rut

  • 1 войти в колею

    [voyti v kol'eyu] To get into the rut. To return to one's habitual way of life; to settle down into an ordinary way of life; to get back into one's routine; to return to normal. Cf. To get into a groove.

    Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > войти в колею

  • 2 увязать (I) > увязнуть (I) II

    ............................................................
    ............................................................
    ............................................................
    (v.) (ج.ش.) نوعی ماهی پهن، لغزش، اشتباه، درگل تقلا کردن، بال بال زدن، دست و پا کردن

    Русско-персидский словарь > увязать (I) > увязнуть (I) II

  • 3 войти в привычную колею

    2) American English: fall into a routine, get stuck in a rut [pejorative meaning]

    Универсальный русско-английский словарь > войти в привычную колею

  • 4 К-31

    КАЛАЧОМ HE ВЫМАНИТЬ кого откуда coll VP subj: human usu. rut gener. 2nd pers sing не выманишь fixed WO
    to be unable by any means to force s.o. to leave some place: X-a из места Y калачом не выманишь - you won't (can't, couldn't) get X out of place Y for love (n)or money (for anything (in the world))
    wild horses won't (can't, couldn't) drag X away from (out of) place Y.
    «Пса в столовой прикармливаете, - раздался женский голос, - а потом его отсюда калачом не выманишь» (Булгаков 11). "If you feed a dog at the table," said a woman's voice, "you won't get him out of here afterward for love or money" (lib).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-31

  • 5 О-2

    HE ОБЕРЁШЬСЯ хлопот (скем-чем), греха, стыда, сраму и т. п. coll VP neg pfv rut, gener. 2nd pers sing only) there will be a great deal (of trouble with some person or matter), s.o. will feel a great degree (of shame with regard to some matter etc): хлопот (с Х-ом) не оберёшься = there will be (you'll have) no end of trouble (with X) there will be (you'll get involved in) endless trouble (with X) (in limited contexts) person X is going to be trouble
    сраму не оберёшься - you won't know where to hide for shame
    страхов не оберёшься - your fear will know no bounds.
    Председатель тревожно прислушался к новым интонациям в голосе посетителя. «А вдруг припадочный? - подумал он. — Хлопот с ним не оберёшься» (Ильф и Петров 2). The chairman listened with anxiety to the new intonations in the voice of his visitor. "And suppose he's an epileptic," he thought. "There'll be no end of trouble with him" (2b).
    Он уж был не рад, что вызвал Захара на этот разговор. Он всё забывал, что чуть тронешь этот деликатный предмет, так и не оберёшься хлопот (Гончаров 1). Не was sorry he had started the conversation with Zakhar He kept forgetting that as soon as he touched on that delicate subject he got involved in endless trouble (1a).
    Выходит, не успели построить дом, а он уже треснул»... «Это не трещина, - мрачно сказал я. - Это осадочный шов». Парень смутился, покраснел, но сказал очень строго: «Проверим, покажете потом проект». Я понял, что хлопот с ним не оберёшься (Войнович 5). "You've just finished the building and it's already cracking."...That's not a crack," I growled. "It's a sedimentary seam." The young man was embarrassed and blushed, but he said very sternly: "We'll check it, and then you can show us your blueprint." I realized he was going to be trouble (5a).
    Неловкости, угрызений совести, стыда перед тётушкой и упрёков самой себе было тут, конечно, у Ирины Викторовны без конца и без края. Страхов - не оберёшься! (Залыгин 1). Naturally Irina Viktorovna did not do this without immense embarrassment, remorse, shame, and self-reproach. Her fear knew no bounds (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > О-2

  • 6 колея

    ж.
    1. rut
    2. ж.-д. track; gauge

    широкая, узкая колея — broad, narrow gauge

    войти в колею — settle down, return to normal, get* back into a routine

    выбить кого-л. из колеи — unsettle smb.; upset* smb.'s routine

    Русско-английский словарь Смирнитского > колея

  • 7 колея

    ж.
    2) ж.-д. track; gauge [geɪʤ]

    широ́кая [у́зкая] колея́ — broad [narrow] gauge

    3) (привычный ход дел, жизни) routine [,ruː'tiːn]

    войти́ в колею́ — settle down, return to normal, get back into a routine

    вы́бить кого́-л из колеи́ — unsettle smb; upset smb's routine

    вы́битый из колеи́ — unsettled

    Новый большой русско-английский словарь > колея

  • 8 колея

    жен.
    1) rut
    2) ж.-д. track, gauge
    - широкая колея
    ••

    выбиваться из колеи — to get out of one's groove, to be thrown out of joint

    выбить из колеи — (кого-л.) to unsettle smb.; to upset smb.'s routine

    - выбитый из колеи

    Русско-английский словарь по общей лексике > колея

  • 9 выбить из колеи

    [vybit' is kol'ei] To kick someone out of the rut. To upset someone's routine; to unsettle someone. Cf. To get someone out of the groove.

    Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > выбить из колеи

См. также в других словарях:

  • get in a rut — get in/into a rut be (stuck) in a rut to do the same things all the time so that you become bored, or to be in a situation where it is impossible to make progress. When you have to cook dinner every night it s easy to get into a rut …   New idioms dictionary

  • get into a rut — get in/into a rut be (stuck) in a rut to do the same things all the time so that you become bored, or to be in a situation where it is impossible to make progress. When you have to cook dinner every night it s easy to get into a rut …   New idioms dictionary

  • get into a rut — informal войти в привычную колею Never mind, he thought: perhaps I was getting into a groove.(L.P.Hartley) …   Idioms and examples

  • rut — I. /rʌt / (say rut) noun 1. a furrow or track in the ground, especially one made by the passage of a vehicle or vehicles. 2. any furrow, groove, etc. 3. a fixed or established way of life; a dull routine: to get into a rut. –verb (t) (rutted,… …  

  • Rut Search —    Rut is the six month breeding season. Hormones in the pituitary gland in the brain trigger instinctive needs to breed. Bucks become aggressive with each other to compete for does, they scrape off the velvet and their antlers harden. Does… …   Hunting glossary

  • get someone out of a rut — [drag/get/lift etc.] (someone/something) out of a/(their) rut to help someone or something to change their situation and to make progress. The president has to get his election campaign out of a rut …   New idioms dictionary

  • get someone out of their rut — [drag/get/lift etc.] (someone/something) out of a/(their) rut to help someone or something to change their situation and to make progress. The president has to get his election campaign out of a rut …   New idioms dictionary

  • get someone out of a their rut — [drag/get/lift etc.] (someone/something) out of a/(their) rut to help someone or something to change their situation and to make progress. The president has to get his election campaign out of a rut …   New idioms dictionary

  • get something out of a rut — [drag/get/lift etc.] (someone/something) out of a/(their) rut to help someone or something to change their situation and to make progress. The president has to get his election campaign out of a rut …   New idioms dictionary

  • get something out of their rut — [drag/get/lift etc.] (someone/something) out of a/(their) rut to help someone or something to change their situation and to make progress. The president has to get his election campaign out of a rut …   New idioms dictionary

  • get something out of a their rut — [drag/get/lift etc.] (someone/something) out of a/(their) rut to help someone or something to change their situation and to make progress. The president has to get his election campaign out of a rut …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»